
My second semester of Japanese is coming to a conclusion, and our teacher has asked us to participate in a speech contest this coming Saturday. Herewith, my meager contribution:
1. Today I talk about Ryokan-san.
きょう は りょうかん さん に ついて はなします。
2. Ryokan-san was a Zen priest of the Soto sect.
りょうかん さん は そうとうしゅう の おしょう です。
3. He wrote poetry and his calligraphy was well known.
かれ は うた を よみました そして かれ の しょ は ゆうめい です。
4. I found Ryokan's poetry about 6 years ago.
わたし は 6ねん まえ に りょかん さん の うた を みつけました。
left behind / by the thief / the moon in my window
ぬすびとに
とりのこされし
まどのつき
5. His poetry gives me a warm feeling.
かれ の うた は わたし を あたたかい きもち に してくれます。
6. It is simple, direct, and from the heart.
それ は かんそ で、そっちょく で こまやか です。
7. Ryokan-san was born in 1758 in Izumozaki in Niigata prefecture.
りょうかん さん は 1758ねん に にいがた の いずもざき に うまれました。
(1758 = せん なな ひゃく ごじゅう はち)
8. His father was headman of the village and a haiku poet.
かれ の ちち は そんちょう で はいじん でした。
9. Ryokan-san did not follow his father's footsteps.
りょうかん さん は ちち を とうしゅうしませんでした。
10. Instead he took the vows of a zen priest and underwent years of training.
かれ は ぜん の おしょう に なること を ちかい ました そして しゅぎょう を しました。
11. Afterward, Ryokan-san received approval from his master.
そのあと に りょうかん さん は かれ の ろうし に
きょか を もらいました。
12. After a long pilgrimage he returned to his native place.
ながい へんろ の あとに かれ は くに に もどりました。
13. He lived in a small hermitage on Mount Kugami.
かれ は くがみ やま の ちいさい いおり に すみました。
14. He supported himself by begging.
かれ は ほどこし を うけて くらして いました。
15. He spent time doing zen meditation, writing poems, and playing with village children.
かれ は ざぜん を くみ、 うた を よみ、こどもたち と あそんで くらしました。
16. Once he was offered a temple of his own.
あるとき かれ は てら を あたえられました。
He answered:
かれ は こたえました
for my fire / the wind brings / enough fallen leaves
たくほどは
かぜがもてくる
おちばかな
17. Near the end of his life he met a young nun, Teishin ni.
ばんねん かれ は ていしんに という わかい にそう に であいました。
18. They fell in love and wrote beautiful poems to each other.
かれら は こい に おち、うつくしい うた を おくりあいました。
19. Before he died, he uttered a poem he loved
かれ は しぬ まえに、 かれ が すきだった うた を くちにしました。
showing its back / and its front / a falling maple leaf
うらをみせ
おもてをみせて
ちるもみじ
2 comments:
NICE Blog :)
こんばんわ。ジョンさん
ごぶさたしていますが、おげんきですか。
そのえです。
I heard a good news form your sister. You are going to Japan this summer. I am so jealous of you.
I hope you have a wonderful time at there.
I can not wait to see your new blog about Japan when you come home.
Your sister also told me you won a award for your Japanese speach.
Congratulation.
You are amazing!!!
Please take care
園恵
Post a Comment